詰まった血管を広げるのに用いられる医療器具が、ステントである。最近はステントの中に薬を入れることで血管を詰まらせるのを予防する効果を高める新しいタイプが市場で人気を集めている。しかし今まではJ&JとBoston Scientificが米国で販売していたのだが、新製品をFDAに申請する会社が多く、競争が厳しくなると予想されている。すでに販売価格は下落傾向にある。加えて、このような薬を仕込んだステントが安全面で問題を抱えているのではないかとの懸念が浮上している。この懸念を受けて、来月にはFDAで公聴会が開かれるが、公聴会のメンバーに安全面で強硬姿勢を示す医者が選任されるのではないかとの懸念も市場では流れている。このような安全面の問題により、株価にも下落圧力が高まっている。
Coated Stents Deliver Heartburn
(WSJ)(2006/11/27)(Heard on the Street)(1,262 words)(Rating:3)
Readability: fog=12.39 flesch=46.12 kincaid=10.40
drug-eluting (28.33) stents (26.98) stent (18.99) medtronic (17.91) abbott (16.69) conor (15.57)
ステントという医療器具はWSJではよく見かける。医療器具業界に投資する際のキーワードなのだろう。(WSJ)(2006/11/27)(Heard on the Street)(1,262 words)(Rating:3)
Readability: fog=12.39 flesch=46.12 kincaid=10.40
drug-eluting (28.33) stents (26.98) stent (18.99) medtronic (17.91) abbott (16.69) conor (15.57)
香港に上場している港湾施設会社のOrient Overseasの株価が急騰している。同社が保有する北米の港湾施設をアナリストも驚くような高い価格で売却することに成功したためだ。買い手はオンタリオ州の教職員年金基金という一風変わった投資家である。港湾施設は地理的に独占市場となっており、収益の安定性が高い。そのため多くの投資家が関心を示している。以前なら同業他社が買収するのが普通だったが、最近はプライベート・エクイティファンドも参戦しており、潜在的な買い手が増えている。港湾施設は環境問題や労働組合の問題があり、新規に建築することも難しいので、このビジネスに参入するには既存の施設を買収するのが手っ取り早い。
How Orient Overseas Fetched Such a Rich Price for Port Assets
(WSJ)(2006/11/27)(Heard in Asia)(949 words)(Rating:3)
Readability: fog=14.71 flesch=40.45 kincaid=11.66
orient (21.08) santini (15.99) ontario (15.24) ports (12.81) terminals (12.32) private-equity (11.24)
年金基金が自ら港湾施設を買収するというのが驚きだ。プライベート・エクイティ・ファンドに投資すると成功報酬とか、手数料を取られるので自ら投資するケースもあるらしい。(WSJ)(2006/11/27)(Heard in Asia)(949 words)(Rating:3)
Readability: fog=14.71 flesch=40.45 kincaid=11.66
orient (21.08) santini (15.99) ontario (15.24) ports (12.81) terminals (12.32) private-equity (11.24)